OTOP: One-Town-One-Product Program (Programme «une ville, un produit»)
• حقوق التأليف والنشر والحقوقذات الصلة؛
ii) De leurs droits d'auteur et droits connexes;
'2` من خلال حقوق التأليف أو الحقوقذات الصلة؛
Les hommes et les femmes, en tant que conjoints et en tant que parents, ont les mêmes droits et les mêmes devoirs au sein de la famille.
ولدى الرجال والنساء، كأزواج وكوالدين، المسؤوليات والحقوقذاتها داخل الأسرة.
Les droits de l'homme ont un caractère universel.
إن حقوق الإنسان ذات طابع عالمي.
Elle va à l'encontre de la notion même de droits de l'homme.
إنها تتعارض مع مفهوم حقوق الإنسان ذاته.
En République de Guinée, la femme a sur le plan légal les mêmes droits que l'homme.
وفي جمهورية غينيا، فإن للمرأة على الصعيد القانوني، الحقوقذاتها التي للرجل.
Les femmes ont les mêmes droits à la vie, à la liberté, à la recherche du bonheur; elles ont le droit de posséder des biens, d'acquérir une éducation, etc.
فللمرأة الحقوقذاتها في الحياة والحرية والبحث عن السعادة؛ ولها حق التملك والتعلم وغير ذلك.
c) De mettre l'accent en particulier sur des solutions concrètes pour assurer la mise en œuvre des droits qui relèvent de son mandat;
(ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوقذات الصلة بالولاية؛
On y reconnaît également d'autres droits connexes, tels que la protection contre la dépossession de ces derniers.
ويتم الاعتراف أيضا ببعض الحقوقذات الصلة، من قبيل الحماية ضد نزع ملكية هذه الموارد.